Abstract
Ushbu maqolada polisemiyaning lingvistik mohiyati va uning tarjima jarayonida yuzaga keladigan muammolari tahlil qilinadi. Tarjimon oldida ko‘p ma’nolilikni to‘g‘ri anglash, kontekstni chuqur tahlil qilish va so‘zning ma’no qatlamlarini mos til birliklari bilan ifodalash kabi vazifalar turadi. Ingliz va o‘zbek tillari misolida polisemiyaning turli darajada namoyon bo‘lishi, shuningdek, semantik siljish, stilistik moslik va madaniy farqlar natijasida kelib chiqadigan tarjima xatolari misollar orqali ko‘rsatib o‘tiladi.
References
Nurmatova G. A., Qurbonova S. M. Polisemiyaning turli sath birliklarida namoyon bo‘lishi. — O‘zbekistonda fanlararo innovatsiyalar jurnali, 2024.
2. Alimjanova S. Ingliz tilidagi ko‘p ma’noli iboralarni o‘zbek tiliga tarjima qilish usullari. — Scienceproblems.uz, 2023.
3. Komissarov V. N. Teoriya perevoda (lingvisticheskiye aspekty). — Moskva, 1990.
4. Newmark P. Approaches to Translation. — Oxford: Pergamon Press, 1981.
5. Axmedova A. Q. Antroposentrik tilshunoslik terminologiyasida polisemiya hodisasi. — Universalpublishings.com, 2024.