XAYBARIYNING "PARDES" (DARBADAR) HIKOYASI SYUJETI VA KOMPOZITSIYASI
PDF

Keywords

G‘ulom Gavs Xaybariy, “Pardes”, “Darbadar”, syujet, kompozitsiya, muhojirlik, realizm, vatan sog‘inchi, oila, urush.

Abstract

Ushbu maqolada G‘ulom Gavs Xaybariyning “Pardes” (“Darbadar”) hikoyasi tahlil etilib, unda vatandan ayriliq, muhojirlik, oila sadoqati va insoniylik mavzulari yoritilgan. Asar syujeti va kompozitsiyasi orqali muallif urush va beqarorlik tufayli o‘z yurtidan judo bo‘lgan oddiy insonlarning kechinmalari, vatan sog‘inchi, yo‘qotish va sabr-matonat kabi tuyg‘ularni badiiy ifodalagan. Hikoyaning asosiy g‘oyasi — insonning eng og‘ir sinovlarda ham o‘z vataniga, oilasiga va hayotga sodiq qolishidir.

PDF

References

1. Ismatullayeva, N. R. (2013). Texts of Lectures in the Subject of Synchronous Translation. Tashkent SIOS, Department of Translation Theory and Practice Tashkent, 2013-55 p.

2. Ismatullayeva, N. R. Translation of phraseological units in Chinese and Uzbek languages. In Scientific research of the SCO countries: synergy and integration (International conference). Beijing, PRC, June (Vol. 24, pp. 45-50).

3. Khudoyorovich, K. K., Rasuljanovna, I. N., Khalmuratovna, R. Z., & Eshkobilovna, K. D. (2020). The Issues of Word Choice in Fiction Translation. International Journal of Psychosocial Rehabilitation, 24(04).

4. Ismatullayeva, N. R. (2020). Probability Prediction Strategy In Simultaneous Interpretation. CURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL SCIENCES, 1(01), 1-6.

5. Ismatullayeva, N. R. (2024). THE IMPORTANCE OF TRANSLATION SEMANTOGRAPHY IN INTERPRETER TRAINING. CURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL SCIENCES, 5(06), 5-9.