Abstract
Mazkur maqolada ingliz tili darslari jarayonida inglizcha IT (Information Technology) atamalarini o‘zbek tiliga tarjima qilishda uchraydigan asosiy lingvistik, terminologik va pedagogik muammolar tahlil qilingan. Tadqiqotda IT terminologiyasining tez yangilanib borishi, neologizmlar va leksik bo‘shliqlarning mavjudligi, shuningdek, ekvivalentlik masalasining murakkabligi ilmiy manbalar asosida yoritilgan. Xorijiy va o‘zbek olimlarining ilmiy qarashlari tahlil qilinib, termin tarjimasida qo‘llaniladigan asosiy strategiyalar — qarz olish, so‘zma-so‘z tarjima, moslashtirish va izohli tarjima usullari tavsiflangan. Shuningdek, IT terminologiyasini standartlashtirish va lug‘atchilik faoliyatini rivojlantirishning ahamiyati asoslab berilgan. Maqolada ingliz tili ta’limida IT atamalarini samarali o‘qitishga doir amaliy takliflar ishlab chiqilgan.
References
1. The Challenges of Translating Computer Terminology: muammolar, ekvivalentlik va adaptatsiya muammolari tahlili. (grnjournal.us)
2. Axborot Texnologiyalari Terminologiyasini Tarjimashunoslikda Standartlashtirish (Ingliz-O‘zbek tillari): standartlashtirish va terminologik noaniqliklar masalasi. (academicsbook.com)
3. Principles and Challenges in Translating IT Texts and Terminology: tarjima strategiyalari va funksional ekvivalentlik nazariyasi. (WOS Journals)
4. Jurayeva S. Bridging Terminological Gaps: ingliz-o‘zbek tarjimada ekvivalentlik muammolari. (innovativepublication.uz)
5. Pulatova U. Problems in the Translation of Terms Between Uzbek and English: ixtisoslashgan terminologiya tarjimasi muammolari. (inlibrary.uz)