Abstract
Ushbu maqolada tarjima jarayonida algoritm ya`ni sun`iy intellektning o`rni, afzalliklari, kamchiliklari yoritiladi. Shu bilan birgalikda sun`iy intellekt inson bilan raqobatbardosh bo`la oladimi degan savolga javob beriladi. Algoritmlarning tarjima sohasiga kirib kelishi til, madaniyat va texnologiya o`rtasidagi chegaralarni o`zgartirmoqda. Maqolada mashina tarjimasining imkoniyatlari, inson tafakkurining o`rni va kelajakda ularning hamkorligi haqida fikr yuritiladi.
References
1. Venuti, L. (2012). The Translator’s Invisibility: A History of Translation (2nd ed.). Routledge.
2. Bielsa, E., & Bassnett, S. (2009). Translation in Global News. Routledge.
3. Bowker, L. (2020). Machine Translation and Globalization: Challenges and Opportunities. Springer.
4. Mamarasulova, Gulnoz, and Ilyosbek Safarov. "THE EFFECTIVENESS OF TASK-BASED LEARNING IN TEACHING ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE." Nordic_Press 8.0008 (2025).
5. Nurmatova, G. (2022). O‘zbek tilida mashina tarjimasi muammolari. Cyberleninka.
6. Бархударов, Л. С. (2015). Язык и перевод. Москва: ЛКИ.
7. Castilho, S. et al. (2017). Is neural machine translation the future? Translation Quality Journal.
8. Комиссаров, В. Н. (2013). Современное переводоведение. Москва: ЭТС.