Abstract
Ushbu maqolada diplomatik terminlarning lingvopragmatik xususiyatlari va ularning tarjimada ifodalanish masalalari tahlil qilingan. Diplomatik tilning o‘ziga xos kommunikativ tabiati, neytrallik, aniqlik va siyosiy kontekstga bog‘liqligi ko‘rib chiqiladi. Maqolada diplomatik terminlarning ma’no doirasi, ularning nutqdagi funksional yuklamasi hamda tarjimada yuzaga keladigan ekvivalentlik muammolari o‘rganilgan. Muallif lingvopragmatik yondashuv asosida diplomatik terminlarning nutqiy va madaniy kontekstdagi talqinini tahlil etadi. moslashuvi, formal va funksional ekvivalentlik o‘rtasidagi farqlar yoritilgan.
References
1. Komissarov V. N. Teoriya perevoda (lingvisticheskiye aspekty). Moskva: Vysshaya shkola, 1990.
2. Superanskaya A. V. Obshchaya terminologiya: voprosy teorii. Moskva: Nauka, 2003.
3. Mirzayev Sh. O‘zbek diplomatik terminologiyasining shakllanishi va rivojlanish bosqichlari. Toshkent: Fan, 2021.
4. Zakirovna X. D. O ‘ZBEK VA ISPAN DIPLOMATIK MATNLARINING USLUBIY O ‘RGANILISHI //Tadqiqotlar. – 2025. – Т. 64. – №. 2. – С. 365-367.
5. Newmark P. A Textbook of Translation. Oxford: Pergamon Press, 1988.
6. Хайдарова Д. З. СРАВНИТЕЛЬНАЯ ТИПОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ //Проблемы науки. – 2025. – №. 4 (91). – С. 76-80.