Abstract
Linguistics is identified as the research object, focusing on the language as a product of society, with its own definition, description, and logical explanation of its significance, emphasizing the artistic-aesthetic value of the phenomenon, which is often underestimated in translation studies conducted in our country, mainly focusing on the linguistic adequacy of two language tools. In recent years, the issue of creating creatively reinterpreted linguistic stylistic tools that reflect various factors related to the material, spiritual, political, and economic life of the people, as a special research topic in the field of translation, has attracted the attention of the academic community.
References
Abduazizov A.A. Tilshunoslik nazariyasiga kirish. –Toshkent, 2010.
2. Iriskulov M.T. Zamonaviy globallashuv jarayonida millat tili va madaniyatining oʻrni. 2020 yil – ilm, ma’rifat va raqamli iqtisodiyotni rivojlantirish yili / 2020 год – развития науки, просвещения и цифровой экономики.
3. Iriskulov M.T. Tilshunoslikka kirish. – Toshkent “Oʻqituvchi”. 1992.
4. Mahmudov N., Xudoyberganova D. Oʻzbek tili oʻxshatishlarining izohli lugʻati. –Toshkent: Ma’naviyat, 2013.
5. Mamatov A. Tilga kognitiv yondashuvning mohiyati nimada? // Oʻzbek tilshunosligining dolzarb muammolari (prof. A.Nurmonov tavalludining 70 yilligiga bagʻishlab oʻtkazilgan ilmiy-amaliy anjuman materiallari). – Andijon, 2012.
6. Mirtojiev M., Mahmudov N. Til va madaniyat. – Toshkent: Oʻzbekiston, 1992. – 110 b.; Ҳакимов М. Ўзбек тилида матннинг прагматик талқини: Филол. фан. д-ри ... дис. – Тошкент: ЎзР ФА ТАИ, 2004. – 283 б.;
7. Usmanova Sh. Lingvokulturologiya. – Toshkent: Universitet, 2014.; Усмонова Ш. Таржиманинг лингвомаданий аспектлари. – Тошкент: Тошкент давлат шарқшунослик институти, 2015. –Б.192
8. Xudoyberganova D. Matnning antropotsentrik tadqiqi. – Toshkent: Fan, 2013.
9. Ашурова Д. У. Отражение национально-культурной картины мира в художественном переводе //Языковая картина мира в зеркале перевода//Сборник научных трудов/Отв. ред. ОО Борискина.—Воронеж, Издательский дом ВГУ. – 2019. – С. 23-28.
10. Комилов Н. Бу қадимий санъат//Таржима санъати (Мақолалар тўплами). 3-китоб. − Тошкент: Ғ.Ғулом номидаги Адабиёт ва санъат нашриёти, 1976.
Мусаев Қ. Бадиий таржима ва нутқ маданияти. – Тошкент: Ўқитувчи, 1976. – Б.159.
11. Кулмаматов Д. С. Лингвотекстологическое исследование переводных дипломатических документов среднеазиатских дел Посольского приказа XVII в. Вопросы языкознания, 2021, 2: 66–80.
12. Саломов Ғ. Таржима назариясига кириш. – Тошкент: Ўқитувчи, 1978.– Б.8; Таржима назарияси асослари. – Тошкент: 1983.– Б.68; Комилов Н. Бу қадимий санъат//Таржима санъати (Мақолалар тўплами). 3-китоб. − Тошкент: Ғ.Ғулом номидаги Адабиёт ва санъат нашриёти, 1976.
13. Сафаров Ш.С. Таржимашуносликнинг когнитив асослари.Монография. Тошкент: Наврўз, 2019. – С.57.; Pragmalingvistika: monografiya. – Toshkent, 2008. – B.77.