TARJIMADA LINGVOKULTUROLOGIK YONDASHUV
PDF

Keywords

tarjima, lingvokulturologiya, madaniy realiyalar, frazeologizm, lokalizatsiya, madaniy moslik, madaniyatlararo kompetensiya, semantika, pragmatika, tarjimon.

Abstract

Ushbu maqolada tarjimada lingvokulturologik yondashuvning nazariy asoslari, tarjima jarayonida uchraydigan madaniy to‘siqlar va realiyalarni tarjima qilishda yuzaga keladigan muammolari tahlil qilinadi. Tarjimonning madaniy kompetensiyasi matnning semantik va pragmatik mazmunini to‘g‘ri yetkazishda hal qiluvchi omil sifatida ko‘rib chiqiladi.  

PDF

References

1. Alekseeva, I. S. (2004). Vvedenie v perevodovedenie. Moskva: Akademiya.

2. Bassnett, S. (2002). Translation Studies. London: Routledge.

3. Hatim, B., & Mason, I. (1997). The Translator as Communicator. London: Routledge.

4. House, J. (1997). Translation Quality Assessment: A Model Revisited. Tübingen: Narr.

5. Humboldt, W. von (1836). Über die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues. Berlin.

6. Komissarov, V. N. (1999). Teoriya perevoda. Moskva: Nauka.