PECULIARITIES OF TRANSLATION OF TERMINOLOGICAL UNITS FROM ENGLISH INTO RUSSIAN
PDF

Keywords

Terminology translation, English to Russian, IMRAD structure, structural differences, semantic differences, cultural context, target audience

Abstract

This article explores the specific challenges and considerations involved in translating terminological units from English into Russian. It outlines the IMRAD structure and then delves into the key factors influencing terminology translation, including structural and semantic differences between the languages, cultural context, and the intended audience.

PDF

References

1. Baker, Mona. (2011). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.

2. Cabré, M. T. (1999). Terminology, Translation, and LSP. John Benjamins Publishing Company.

3. Löschwitz, Brenda. (2014). Translation and the Language of Law. Routledge.

4. Melčuk, Igor. (2001). Terminology in Focus. John Benjamins Publishing Company.

5. Šarčević, S. (2010). Translation Studies: An Integrated Approach. Routledge.

6. Хамракулов, Т. З. & Бадридинов, О. У. & Шерназаров, А. Т. (2023). ИЗМЕНЕНИЯ В ПАТОГЕНЕЗЕ МИКРОЦИРКУЛЯЦИИ ПОДЖЕЛУДОЧНОЙ ЖЕЛЕЗЫ ПРИ ГИПОКСИЧЕСКОЙ ГИПОКСИИ. Klinik va profilaktik tibbiyot jurnali, 180-185