Abstract
Ushbu maqolada tarjimashunoslik va og‘zaki tarjima, unga o‘rgatish metodikasi, og‘zaki tarjimonlarda kompetentlikni shakllantirish masalalari bo‘yicha tadqiqot ishlari olib borgan qator tarjimashunos olimlarning ishlarini ko‘rib chiqilgan.Ilmiy mavzuni yoritishda qiyosiy va stilistik tahlil, shuningdek, qiyosiytarixiy, qiyosiy tipologik va leksik metodlardan foydalanildi.
References
1. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. – М.: ЭТС. 2001. – 413 с.
2. Комиссаров В.Н. Теория перевода. – М., 1990. – 250 с.
3. Виссон Л. Синхронный перевод. – М., 1998. – 276 с.
4. As-Safi A.B. Translation Theories, Strategies and Basic Theoretical Issues. – Amman: Dar Amwaj, 2011. – P. 52.
5. Х.Ҳамидов, Н.Исматуллайева, С.Ергашева. Синхрон таржима (ўқув қўлланма). – Тошкент: ТошДШИ,2017. – Б.6.
6. Саттаровна, Ғ. З., Маърипова, М., & Арзиқулова, С. (2023). СУҒОРИЛАДИГАН ТИПИК БЎЗ ТУПРОҚЛАРНИНГ МОРФОЛОГИК КЎРСАТКИЧЛАРИ. O'ZBEKISTONDA FANLARARO INNOVATSIYALAR VA ILMIY TADQIQOTLAR JURNALI, 2(18), 627-631.
7. Саттаровна, Ғ. З., & Маърипова, М. (2023). ЭРОЗИЯГА УЧРАГАН БЎЗ ТУПРОҚЛАРНИНГ АГРОФИЗИК ХУСУСИЯТЛАРИ. IJODKOR O'QITUVCHI, 3(26), 323-325.
8. Раупова, Н. Б., & Саттаровна, Ғ. З. (2022). ЭРОЗИЯГА УЧРАГАН ТИПИК БЎЗ ТУПРОҚЛАРНИНГ АГРОФИЗИКАВИЙ ХУСУСИЯТЛАРИ ВА СУВ-ФИЗИК ХОССАЛАРИ. IJODKOR O'QITUVCHI, 2(24), 585-589.