Abstract
This article explores the challenges of translating terms and neologisms encountered in modern media discourse. The primary objective of the research is to analyze the effectiveness of calquing and descriptive translation methods when rendering English media texts into the Uzbek language. The study examines the linguistic and discursive characteristics of these strategies and highlights their role in ensuring informational accuracy. The findings provide practical recommendations for enriching the vocabulary and delivering complex concepts to the target audience clearly within the context of media translation.
References
Baker M. In Other Words: A Coursebook on Translation. – London: Routledge, 1992. – 304 p.
2.Munday J. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. – London: Routledge, 2016. – 375 p.
3.Newmark P. A Textbook of Translation. – New York: Prentice Hall, 1988. – 292 p.
4.Vinay J.P., Darbelnet J. Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation. – Amsterdam: John Benjamins, 2005. – 458 p.