CONVEYING NATIONAL COLOR IN THE ENGLISH TRANSLATION OF UZBEK LITERATURE
PDF

Keywords

национальный колорит, теория перевода, узбекская литература, английский язык, лингвокультурология, реалии, фразеологические единицы, эквивалентность, прагматическая адекватность, художественный перевод, культурные ценности, стилистическая соотнесённость.

Abstract

В данной статье анализируются вопросы передачи национального колорита в процессе перевода произведений узбекской литературы на английский язык. В частности, освещаются способы адекватного отражения в переводе национальных обычаев, ценностей, менталитета, историко-культурных единиц, фразеологических выражений, а также реалий, представленных в художественных произведениях. Раскрывается значение таких принципов, как лингвокультурологический подход, эквивалентность, прагматическая соотнесённость и стилистическая адекватность в переводческом процессе.

PDF

References

Salomov, G. Fundamentals of Translation Theory. – Tashkent: O‘qituvchi, 1983.

2.Komissarov, V.N. Translation Theory – Moscow: Vysshaya Shkola, 1990. 3.Vinogradov, V.S. Lexical Issues in the Translation of Literary Prose. – Moscow: Moscow State University Press, 1978.

4.Nida, E. Toward a Science of Translating. – Leiden: Brill, 1964.

5.Newmark, P. A Textbook of Translation. – London: Prentice Hall, 1988.

6.Baker, M. In Other Words: A Coursebook on Translation. – London: Routledge, 1992.

7.Dadabaeva, F. Problems of Recreating Realities in the Translation of Historical Color. Central Asian Journal of Literature, Philosophy and Culture, 2023.

8.Khalimova, N. Coverage of National Spirit and Expression in the Translations of Uzbek Stories and Narratives. Pubmedia Journal of English Language Education, 2024.

9.Hamroyeva, Sh.Sh. Issues of Translating National Coloring Words–Realia in the Novel “Navoi” by Oybek. International Journal of Literature and Languages, 2023.

10.Nortoeva, U.M. Research of the Problem of National Color in Translation Studies. Journal of Language and Literature, 2023.