Abstract
Mazkur maqolada badiiy tarjimada milliy koloritni saqlash muammosi lingvistik va madaniy nuqtai nazardan tahlil qilinadi. Tadqiqotda milliy kolorit va realiya tushunchalarining mohiyati yoritilib, ularning tarjimada aks ettirilishidagi o‘ziga xos xususiyatlar ochib beriladi. Shuningdek, badiiy tarjimaning asosiy talablari, xususan, mazmun, uslub va muallif individualligini adekvat yetkazish masalalari ko‘rib chiqiladi. Amaliy misollar asosida tarjimada ekvivalentlik, vositachi til ta’siri va madaniyatlararo tafovutlar natijasida yuzaga keladigan muammolar tahlil qilinadi.
References
1. Marjona Axror qizi Mamatova. "BADIIY TARJIMADA MILLIY KOLORIT VA REALIYALAR" Central Asian Research Journal for Interdisciplinary Studies (CARJIS), vol. 2, no. 5, 2022, pp. 666-669.
2. Musayev Q. Tarjima nazariyasi asoslari //Toshkent, Fan. – 2005.
3. G’ulom Atadjanov. "TARJIMADA MILLIY O„ZIGA XOSLIK" Academic research in educational sciences, vol. 3, no. 11, 2022, pp. 231-236.