Abstract
Ushbu maqolada Aleksandr Faynberg ijodining o‘zbek adabiy muhitidagi o‘rni tahlil qilinadi. Shoir rus tilida ijod qilgan bo‘lsa-da, uning she’rlarida Toshkent muhiti, bu zaminda yashovchi insonlar hayoti va kundalik kechinmalar muhim o‘rin egallaydi. Maqolada Faynberg ijodining o‘zbek adabiy jarayoniga yaqin jihatlari, mavzu va obrazlar tizimi ilmiy-nazariy asosda yoritiladi.
References
1. Faynberg A. She’rlar to‘plami. — Toshkent.
2. Karimov N. XX asr o‘zbek adabiyoti jarayoni. — Toshkent: Fan.
3. Quronov D. Adabiyotshunoslik asoslari. — Toshkent: Akademnashr.
4. Rahmonov A. Zamonaviy adabiy jarayon masalalari. — Toshkent.
5. Абдулхакимова, Г. Т. (2024). ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ОБРАЗА. Экономика и социум, (9 (124)), 420-426.
6. Абдулхакимова, Г. Т. (2025). ИСТОРИЯ РАЗВИТИЕ УЗБЕКСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ. Экономика и социум, (3-1 (130)), 542-547.
7. Mamatkadirovna, A. K., Mamatkadirovna, N. K., & Burxonovna, A. C. Translation as a Special Type of Language and Intercultural Communication. JournalNX, 176-180.
8. O’roqovna, H. M., & Isomiddinovna, Z. Z. About Kutadgu Bilig And Its Interpretation In Foreign Languages. JournalNX, 185-188.
9. Karimova, A. M., & Sh, A. Z. The Problem Of Reflecting Nationality In Literary Translation. JournalNX, 428-432.