IMPLICIT GENDER MARKING IN ENGLISH-UZBEK TRANSLATION
PDF

Keywords

implicit gender marking, gender representation, translation studies, English-Uzbek translation, cultural linguistics, discourse analysis.

Abstract

This study examines the phenomenon of implicit gender marking in English-Uzbek translation, focusing on how gendered meanings emerge even in the absence of explicit linguistic markers. Drawing on approaches from translation studies, cultural linguistics, and discourse analysis, the paper explores the interaction between language structure and cultural context in shaping gender representation. The analysis demonstrates that gender-neutral expressions in English are often reinterpreted in Uzbek through culturally embedded patterns of meaning, resulting in the introduction of implicit gender distinctions. The findings highlight that translation is not a neutral process of equivalence but a form of meaning construction influenced by both linguistic and sociocultural factors. The study contributes to a deeper understanding of gender representation in translation and emphasizes the importance of cultural awareness in achieving more balanced and context-sensitive translations.

PDF

References

1. Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge, 2018.

2. Bassnett, Susan. Translation Studies. London: Routledge, 2014.

3. Bucholtz, Mary, and Kira Hall. “Language and Identity.” In A Companion to Linguistic Anthropology. Malden, MA: Blackwell, 2004.

4. Butler, Judith. Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity. New York: Routledge, 1990.

5. Cameron, Deborah. Feminism and Linguistic Theory. London: Macmillan, 1992.

6. Ergasheva, G. “Conceptual Gender Analysis of Gender-Marked Units in Uzbek Language.” Philology Matters (2021).

7. Fairclough, Norman. Discourse and Social Change. Cambridge: Polity Press, 1995.

8. Kramsch, Claire. Language and Culture. Oxford: Oxford University Press, 1998.

9. Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London: Routledge, 2016.

10. Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge, 2018.